Artículos etiquetados con: persecución

08Feb

A William Tyndale. In memoriam.

La Biblia del rey Jacobo, también llamada Versión Autorizada del rey Jaime (Jacobo VI de Escocia y I de Inglaterra) es una traducción al inglés de la Biblia publicada en 1611. Se dice que es la fuente que más expresiones idiomáticas ha aportado al inglés. Este año se cumple el cuarto centenario de su publicación y Reino Unido lo celebra por todo lo alto. En el camino se dejó unas cuantas victimas.

Posted in Traducción

31Ene

Noticia... para bien o para mal

Los traductores hemos sido portada por una vez con motivo del udo de las lenguas autonómicas en el Senado... aunque sea envueltos por la polémica. Al margen de las consideraciones acerca del coste de la interpretación, de la necesidad de traductores en un foro en el que el todos los senadores conocen el castellano y de las críticas sobre la oportunidad de esta medida en plena época de crisis y recortes  subyace una pregunta: ¿Qué es una lengua? ¿Un medio de comunicación o un rasgo de identidad? ¿"eT digo esto" o "así soy yo"?

Posted in Traducción

Últimos comentarios

  • Nada de adioses por ahora amiga! Que yo no me entere! Dentro de poco haré una entrada especial de bienvenidas en tu honor...

    Macarena Rodríguez Villa-Real, 27. Abril, 2011 |

  • Carmen
    Not in the mood to say goodbye by any means....
    Pero si me veo en la necesidad, no dudaré en usar una de estas!...

    Carmen, 15. Abril, 2011 |

  • Amiga, como siempre genial post y mejor selección... eres increíble

    Begoña Antón, 25. Marzo, 2011 |

  • Prometo más en breve pequeño Harrison!

    Macarena Rodríguez Villa-Real, 10. Febrero, 2011 |