07Ene

Dejado por imposible

Hay traducciones capaces de provocar ataques de furia, accesos de llanto e insomnio por amor. La preparación de Bob Dylan: Letras generó polémica no sólo entre los lectores, sino durante el propio proceso de creación. Dylan fue imposible hasta para sus traductores. Aprovechando que esta obra de Alfaguara/Global Rhytm Press llega a Chile repasamos la que se lió para traducirla.

Posted in Traducción, Música

07Ene

¿Qué haces con los trozos de un corazón roto?

091

Que la música hace compañía es algo indiscutible. Por eso todo traductor solitario debe tener una buena lista de canciones que le acompañe durante el viaje.

Posted in Música

06Ene

¿A qué estamos esperando?

Molinos en Kinderdijk

De vuelta de Noordwijk estuvimos discutiendo el significado de términos como Países Bajos, Holanda, flamenco y neerlandés. Al menos el tema del idioma parece que ha quedado claro.

Posted in Traducción

28Dic

Vencedores o vencidos

Intérpretes en los juicios de Nüremberg

A diferencia de otras profesiones, cuyos orígenes se pierden en el tiempo, la interpretación simultánea tiene lugar y fecha de nacimiento: Nüremberg, 1945.

Posted in Traducción

Últimos comentarios

  • Nada de adioses por ahora amiga! Que yo no me entere! Dentro de poco haré una entrada especial de bienvenidas en tu honor...

    Macarena Rodríguez Villa-Real, 27. Abril, 2011 |

  • Carmen
    Not in the mood to say goodbye by any means....
    Pero si me veo en la necesidad, no dudaré en usar una de estas!...

    Carmen, 15. Abril, 2011 |

  • Amiga, como siempre genial post y mejor selección... eres increíble

    Begoña Antón, 25. Marzo, 2011 |

  • Prometo más en breve pequeño Harrison!

    Macarena Rodríguez Villa-Real, 10. Febrero, 2011 |