Artículos etiquetados con: inglés

08Feb

A William Tyndale. In memoriam.

La Biblia del rey Jacobo, también llamada Versión Autorizada del rey Jaime (Jacobo VI de Escocia y I de Inglaterra) es una traducción al inglés de la Biblia publicada en 1611. Se dice que es la fuente que más expresiones idiomáticas ha aportado al inglés. Este año se cumple el cuarto centenario de su publicación y Reino Unido lo celebra por todo lo alto. En el camino se dejó unas cuantas victimas.

Posted in Traducción

03Mar

Traducir ciencia: viejas intenciones, nuevos medios

Archiginnasio de Bolonia, templo del saber

Uno d emis primeros trabajos fue el de traductora de textos científicos para el Secretariado de Comunicación de la Universidad de Granada. Durante dos años tuve la oportunidad de constatar la importancia de trasladar al inglés, el vehículo más universal de transmisión de la ciencia, las novedades en materia de investigación independientemente de su lengua de procedencia.

Posted in Traducción

26Feb

Desperately seeking interpreters

El jueves apareció en Financial 24 un artículo sobre la escasez de intérpretes en la Unión Europea, un asunto que supone un verdadero problema para la Comisión Europea. Al parecer, el proceso de ampliación de la UE y la incorporación de países de Europa del Este ha traído consigo una fuerte demanda de profesionales en las lenguas de los nuevos países miembro; a ello se suma hecho de que los intérpretes en lengua inglesa que se contrataron en los años setenta están a punto de jubilarse y hay que pensar en sustituirlos... Este proceso resulta más complicado de lo que a primera vista parece, ya que si bien todo el mundo habla inglés en teoría, la realidad es que los buenos profesionales de la interpretación escasean. Podéis leer la noticia original en el enlace de arriba o leer aquí la traducción que he hecho al español:

Posted in Traducción